عبدالرحيم الحربي هو مترجم متخصص في مجال الترجمة الفورية والترجمة التحريرية، يمتلك خبرة واسعة في تحويل المحتوى من لغة إلى أخرى بدقة عالية وفعالية، كونه يتمتع بخلفية قوية في اللغويات، بجانب مهارات التواصل العالية.
الأمر الذي جعله قادر على فهم الفروق الثقافية واللغوية بين اللهجات واللغات المختلفة، حيث يعتمد عبدالرحيم أسلوب دقيق يتضمن الفهم العميق للسياق الثقافي واللغوي للنصوص بشكل يضمن نقل المعنى بدقة.
تتنوع أقسام الترجمة في مكتب عبد الرحيم الحربي وفقًا للتخصصات والخدمات المقدمة، التي تشمل:
قسم الترجمة التحريرية، والذي يتمثل في ترجمة النصوص المكتوبة مثل المستندات القانونية والتقارير والمقالات، والمحتوى التسويقي. يركز المترجمون في هذا القسم على الدقة والوضوح.
الترجمة الفورية، المختص في تقديم خدمات الترجمة الفورية في الفعاليات والاجتماعات، حيث يقوم المترجم بترجمة الكلام مباشرة أمام الجمهور، ويتطلب هذا مهارات قوية في التجاوب السريع والقدرة على الحوار.
الترجمة المتخصصة، والتي تتمثل في مجالات محددة، مثل الترجمة الطبية، القانونية، التقنية، المالية.
قسم التوطين يتعلق بتعديل المحتوى لكي يناسب ثقافة ولغة السوق المستهدفة، ويتضمن ذلك ترجمة التطبيقات والمواقع الإلكترونية والمحتوى الرقمي مع مراعاة العادات والتقاليد المحلية.
مراجعة الجودة، والذي يتكون من مدققين لغويين ومراجعين يقومون بمراجعة النصوص المترجمة للتأكد من مدى جودتها وسلامتها اللغوية وتوافقها مع المعايير المتعارف عليها.
الدعم الفني، الذي يقدم الدعم اللازم للعملاء والمترجمين، ويرد على استفساراتهم وملاحظاتهم ويساهم في إدارة التكنولوجيا التي تستخدم في عملية الترجمة.
إدارة المشاريع، والذي يختص في تنظيم وإدارة مشروعات الترجمة من البداية إلى النهاية، حيث يعمل على تنسيق الجداول الزمنية وضمان تسليم المشاريع في الوقت المحدد وبالجودة المطلوبة.
التسويق والعلاقات العامة، الذي يهتم بالترويج لخدمات المؤسسة وبناء العلاقات مع كافة العملاء سواء الحاليين أو الجدد، وعقد شراكات مع المؤسسات الأخرى.
يقدم مكتب عبدالرحيم الحربي للترجمة الخبر عدد من خدمات الترجمة، التي تشمل:
تتمثل في عملية تحويل النصوص والمحتويات الموجودة على الإنترنت أو في التطبيقات الرقمية من لغة إلى أخرى.
لتكون قابلة للفهم والاستخدام من قبل قطاعات مختلفة من الجمهور الناطق بلغات عديدة، وينقسم لعدة أنواع:
المواقع الإلكترونية، أي ترجمة المحتوى النصي الخاص بالمواقع من صفحات هبوط والمدونات والمنتجات.
التطبيقات، أي ترجمة واجهات المستخدم والتعليمات والمحتوى داخل التطبيقات.
النشرات الإخبارية، المتمثل في ترجمة الرسائل الإخبارية الإلكترونية والمحتوى الترويجي.
المحتوى التسويقي، مثل الإعلانات والعروض التقديمية ومحتويات وسائل التواصل الاجتماعي.
الفيديوهات والبودكاست، الذي يتمثل في ترجمة النصوص المرفقة أو إعداد ترجمات للغات مختلفة.
هي عملية تحويل نص مكتوب من لغة إلى أخرى، مع مراعاة الحفاظ على المعنى الأصلي للنص والأسلوب اللغوي والثقافة الخاصة باللغة المستهدفة، لذا تعتبر أحد أهم أشكال الترجمة، ويتم استخدامها في مجموعة متنوعة من المجالات، مثل ترجمة:
المستندات القانونية، مثل العقود والشهادات والوثائق القانونية الرسمية.
المواد الطبية، مثل الأبحاث والتقارير الطبية والنشرات الصحية.
المحتوى التقني، كالمواصفات الفنية وكتيبات المستخدم ومواد التدريب.
المحتوى التسويقي، الذي يشمل الكتيبات الإعلانية وصفحات الويب والعروض التقديمية.
المواد الأدبية، كالروايات والشعر والنصوص الأدبية.
تحويل الكلام من لغة إلى أخرى بصورة مباشرة، دون الحاجة إلى الانتظار لفترة زمنية طويلة، وتستخدم في مجموعة كبيرة من المجالات، مثل المؤتمرات والاجتماعات، والندوات والمناسبات العامة، حيث يوجد تفاعل فوري بين المتحدث وجمهور يتكلم لغات مختلفة، وتنقسم لعدة أنواع، متمثلة في:
الترجمة الفورية الشفوية، حيث يقوم المترجم بترجمة الكلام المنطوق من متحدث إلى جمهور يتحدث لغة مختلفة بصورة مباشرة.
الترجمة عن بعد، تتم عبر وسائل الاتصال المرئية أو الصوتية، حيث يمكن للمترجم تقديم الخدمة من مكان آخر بوجود تقنيات متطورة كالوسائط الإلكترونية.
الترجمة في الوقت الحقيقي، والتي تستخدم في البث المباشر أو الفعاليات التي تتطلب ترجمة فورية تمثل الحدث بصورة مباشرة، مثل الألعاب الأولمبية أو المؤتمرات.
تتبع الشركة خطوات محددة في إجراء الخدمة، تتمثل في:
نعم، لكون عبدالرحيم الحربي للترجمة الخبر أحد مكاتب الترجمة المعتمدة السعودية، فإن المكتب يعمل على تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لعدد متنوعة من المستندات.