تصنيفات: مكتب ترجمة معتمد
تعتبر مؤسسة ترجمان الخليج واحدة من أشهر مؤسسات مجال خدمات الترجمة في منطقة الخليج العربي، كونها تغطي مجموعة متنوعة من اللغات والمجالات.
تأسست المؤسسة بهدف تعزيز العلاقات الثقافية والتجارية بين الشعوب، وتوفير حلول ترجمة تتوافق مع احتياجات السوق المتغيرة.
حيث تستند عملية الترجمة في الشركة إلى معايير صارمة من الجودة، والتأكد من أن كل نص يتم ترجمته يعكس الرسالة الأصلية بدقة واحترافية.
تقدم مؤسسة ترجمان الخليج مجموعة متنوعة من الخدمات، تتمثل في:
الترجمة التحريرية، التي تشمل ترجمة المستندات المكتوبة مثل العقود، التقارير، المقالات، والكتب.
الترجمة الفورية، والتي تتمثل في خدمات الترجمة الفورية في الاجتماعات والمؤتمرات والفعاليات.
ترجمة المواقع الإلكترونية، بمعنى ترجمة وتكييف المحتوى الموجود على مواقع الويب بصورة تلبي احتياجات الجمهور المستهدف على اختلاف اللغة.
ترجمة الوسائط المتعددة، أي ترجمة المحتوى الصوتي والمرئي، مثل الأفلام ومقاطع الفيديو والبودكاست، والشروح التوضيحية والترجمة النصية.
تدقيق اللغة والمراجعة، للتأكد من دقتها، وضمان خلوها من الأخطاء اللغوية والنحوية.
ترجمة الوثائق القانونية، مثل الشهادات والعقود والاتفاقيات مع الالتزام بالمصطلحات القانونية.
ترجمة الوثائق الطبية والعلمية، التي تشمل الأبحاث والدراسات والتقارير الطبية.
تكييف المنتجات والخدمات لكي تتناسب مع الثقافات المحلية، التي تشمل الترجمة والتصميم وإعداد المحتوى.
الترجمة الأكاديمية، وهي خدمات ترجمة المخصصة للأبحاث والرسائل الجامعية والمشاريع الأكاديمية.
الاستشارات اللغوية، أي تقديم النصائح والخدمات اللغوية للأفراد والشركات بغرض تحسين التواصل الفعال بلغات عديدة.
تقدم شركة ترجمان الخليج خدماتها لمجموعة كبيرة من اللغات، تشمل لغات، مثل:
الإنجليزية
الفرنسية
الألمانية
الإسبانية
لإيطالية
البرتغالية
الهولندية
الروسية
السويدية
الدنماركية
النرويجية
الصينية
اليابانية
الكورية
الهندية
التايلاندية
الإندونيسية
التركية
العبرية
الماليزية.
تعمل مؤسسة ترجمان الخليج على تقديم خدماتها لترجمة مجموعة واسعة من المستندات، تتضمن مستندات، مثل:
المستندات القانونية، مثل العقود والشهادات والاتفاقيات وأية مستندات قانونية أخرى تتطلب دقة عالية في الترجمة.
الوثائق الفنية، التي تشمل: كتيبات، مواصفات المنتجات، أوراق البيانات التقنية، أبحاث علمية.
المقالات والنصوص الصحفية في مجالات الأخبار، المدونات، التقارير الصحفية.
الكتب والمطبوعات، على سبيل المثال، روايات، كتب أكاديمية، مؤلفات أدبية.
المحتوى الرقمي، مثل مواقع الويب والمدونات وصفحات الوسائط الاجتماعية.
الرسائل والدعوات، أي ترجمة الرسائل الشخصية، الدعوات، الاتصالات التجارية.
المحتوى التسويقي، الكتالوجات والإعلانات ونصوص الحملات التسويقية.
التقارير المالية، كالتقارير السنوية، والبيانات المالية والمستندات المصرفية.
الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
التوثيق الفني، مثل كتيبات المستخدمين والإرشادات وتوثيق المنتجات.
تتبع شركة ترجمان الخليج عدد من الخطوات المدروسة في تقديم خدمة الترجمة، التي تتمثل في:
استلام طلبات العملاء من خلال الموقع الإلكتروني، أو البريد الإلكتروني أو عبر مقر المكتب، ويتضمن ذلك تفاصيل النص المراد ترجمته واللغة الأصلية واللغة المراد الترجمة إليها ونوع الخدمة المطلوبة.
تقييم النصوص المراد ترجمتها من حيث الحجم، والمجال (قانوني، طبي، تقني) ومستوى التعقيد، وقد يتضمن ذلك تقدير الوقت اللازم للترجمة وتكاليف الخدمة.
تقديم عرض أسعار للعميل بناءً على تقييم المشروع، يتضمن التكلفة، والجدول الزمني.
تأكيد الطلب بين الشركة والعميل، وتحديد المواعيد النهائية والتفاصيل الأخرى.
اختيار مترجم أو فريق مترجمين مناسبين للمشروع بناءًا على خبراتهم وتخصصاتهم،.
يقوم المترجم بترجمة النص بناءًا على التعليمات والنماذج المحددة.
مراجعة النصوص من قبل مدقق لغوي أو مترجم آخر للتأكد من الدقة العالية وسلاسة النص، بجانب التحقق من التزامه بالمصطلحات المتعارف عليها.
إذا كان النص يتطلب تنسيق معين يتم تنسيقه بالشكل المطلوب.
تسليم النص المترجم والمراجعة إلى العميل، سواء عبر البريد الإلكتروني أو الوسائل الأخرى المتفق عليها.
استلام ملاحظات العميل حول الخدمة المقدمة حتى يمكن إجراء أي تعديلات إذا كانت ضرورية.
تطمح المؤسسة إلى توسيع نطاق عملها ليشمل مجالات جديدة، وذلك من خلال تنفيذ مشاريع تعزز التفاهم الثقافي بين الشعوب من خلال الترجمة، والسعي نحو إثراء المحتوى العربي.
تقدم مؤسسة ترجمان الخليج للترجمة خدماتها لترجمة مجالات، مثل: المجالات الفنية والمرتبطة بالعلوم والتكنولوجيا، والمواد التسويقية والمحتويات التجارية، والأبحاث والدراسات الأكاديمية.