تصنيفات: مكتب ترجمة معتمد
حظي مكتب سعد علي الشدي الخالدي للترجمة بسمعة حسنة في المجال، ذلك لما يتميز به من مقومات عديدة، كونه يمتلك طاقم من المترجمين المحترفين ذوي الخبرة الكبيرة في مجالات قانونية، طبية، تقنية، أدبية.
إذ يتمتع كل مترجم بفهم عميق للمصطلحات بشكل يضمن نقل المعاني بدقة وجودة عالية، حيث يولي المكتب اهتمامًا كبيرًا للتفاصيل والزمن.
يقدم مكتب سعد علي الشدي الخالدي للترجمة عدد من خدمات الترجمة الشاملة لعملائه، وتشمل هذه الخدمات:
يعد مكتب سعد علي الشدي الخالدي للترجمة أحد مكاتب الترجمة المعتمدة السعودية. لذا؛ فإن المكتب يعمل على تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لمجموعة متنوعة من الوثائق.
حيث يشمل عمل مكتب سعد علي الشدي الخالدي للترجمة ترجمة وثائق، مثل: وثائق إثبات الهوية، وشهادات الميلاد، وعقود الزواج، وغيرهم من الوثائق المتنوعة.
تعبر عن عملية نقل المعلومات الطبية من لغة إلى أخرى، والتي تتطلب دقة عالية وفهم عميق للمصطلحات الطبية.
هذا إلى جانب معرفة الثقافة في اللغتين، ويتم استخدامها الترجمة في مجموعة متنوعة من المجالات، مثل البحوث والسجلات الطبية والعيادات والأدوية والتسويق للمنتجات الطبية، وتنقسم لعدة أنواع، تشمل:
السجلات الطبية التي تتضمن التاريخ الطبي والتشخيص والعلاج.
المقالات البحثية، التي تتمثل في الدراسات والبحوث الطبية.
تعليمات الأطباء والممارسين الصحيين.
معلومات الأدوية ونشرة الدواء وملصقات الأدوية.
المؤتمرات والمحاضرات الطبية.
تتمثل في ترجمة المحتوى الفني أو العلمي من لغة إلى أخرى، والتي تتضمن مجموعة واسعة من المجالات مثل الهندسة وتكنولوجيا المعلومات والعلوم الطبيعية والصناعة والطب، التي تتطلب إدراك عميق للمصطلحات والمفاهيم الفنية.
بجانب القدرة على التعبير عنها بصورة دقيقة وواضحة في اللغة المستهدفة، والتي تنقسم إلى عدة أنواع، مثل:
الكتيبات والتعليمات، مثل دليل المستخدم
المواصفات الفنية، مثل تفاصيل عن المنتجات، كمعايير الجودة والأداء.
التقارير الفنية، مثل دراسات الحالة والتقارير البحثية.
عروض تقديمية، التي يتم تقديمها في المؤتمرات والمعارض التقنية.
تعد فرع متخصص من الترجمة يركز على ترجمة النصوص القانونية من لغة إلى أخرى، والتي تتطلب معرفة عميقة بالقوانين المحلية والدولية، بجانب فهم المصطلحات القانونية والأنظمة والإجراءات.
وتعتبر ضرورية لضمان دقة ووضوح الوثائق القانونية على اختلاف الأنظمة القانونية والثقافات، وتشمل ترجمة وثائق مثل:
العقود والاتفاقيات، مثل عقود العمل، عقود البيع والاتفاقيات التجارية.
الوثائق الرسمية، مثل الشهادات والسجلات والوثائق الحكومية.
الأحكام القضائية، والتي تتمثل في القرارات والمحاضر المتعلقة بالقضايا المختلفة.
التشريعات والقوانين، مثل القوانين المحلية والدولية والنظم واللوائح.
الاستشارات القانونية التي يقدمها المحامون.
يحرص المكتب على ترجمة باقة متنوعة من اللغات، مثل: الإنجليزية والتركية والصينية والإيطالية والفرنسية والهندية والإسبانية واليابانية والروسية والكورية والهولندية والعبرية.
متابعة القوانين والتعديلات الحديثة واستخدام المصادر القانونية الموثوقة والاستفادة من القواميس والموارد القانونية، والموسوعات لتعزيز دقة المصطلحات واستشارة المتخصصين مثل المحامين أو الخبراء القانونيين لضمان دقة الترجمة وفهم المحتوى.
الاستفادة من القواميس التقنية والموسوعات لتعزيز دقة المصطلحات، والتعاون مع الخبراء ومتخصصي المجال لضمان دقة ترجمة المحتوى مترجم، ومتابعة التحسينات والتحديثات في المجال التقني.