يعد ضمان الجودة أحد المكاتب السعودية العاملة في مجال تقديم خدمات الترجمة، فبكون المكتب أحد مكاتب الترجمة المعتمدة في المملكة العربية السعودية، فإنه يعمل على تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لعملائه.
معتمدًا في ذلك على فريق عمله من المترجمين، مما يمكنه من تقديم خدمات الترجمة المعتمدة لمجموعة متنوعة من الوثائق واللغات، التي قد يحتاج العملاء لترجمتها.
حرص مكتب ضمان الجودة للترجمة عبر الصفحة الرسمية الخاصة به على تعريف العملاء عن مجموعة الخدمات التي يقدمها، والتي شملت:
خدمات الترجمة المعتمدة: تخصص مكتب ضمان الجودة للترجمة في إتاحة باقة من خدمات الترجمة لعملائه، شملت خدمات الترجمة المعتمدة للمستندات المختلفة سواء الخاصة بالقانون أو الشهادات الأكاديمية، والتقارير الطبية، والدليل التقني، وغيرهم من الوثائق الأخرى التي يترجمتها المكتب.
الترجمة الطبية: يعمل ضمان الجودة من خلال فريق المترجمين المتخصصين في المجال الطبي الذين يعملون في هذا المجال منذ سنوات، على تقديم خدمات الترجمة الطبية، التي تتضمن ترجمة وثائق، مثل: ترجمة التقارير الطبية، والمنشورات، والمقالات البحثية الطبية وغيرهم من المستندات.
الترجمة القانونية: يتيح مكتب ضمان الجودة للترجمة ترجمة كل من النصوص القانونية، والعقود، والاتفاقيات، والمستندات القضائية.
يعمل ضمان الجودة للترجمة على اتباع عدد من المعايير عند تقديمه لخدمات الترجمة، وهذه المعايير تضمنت:
استخدام ألفاظ ومعاني مناسبة للمحتوى الذي يتم ترجمته.
إجراء مراجعة دقيقة على المحتوى الذي تمت ترجمته بواسطة فريق متخصص لضمان سلامته من الأخطاء.
الابتكار في كيفية نقل المعاني حيث يعتمد على تسليط الضوء على مواطن الجمال في النص المترجم.
الاهتمام بالتنسيق عبر استخدام الأدوات المتعلقة بذلك.
فهم المترجم للنص الذي يترجمه جيدًا حتى يتمكن من نقل مضمونه بطريقة جيدة.
التعرف على القواعد الخاص باللغة المكتوب بها النص واللغة المرغوب في الترجمة إليها.
تجنب الترجمة الحرفية.
احتراف معرفة الصور والتشبيهات البلاغية ومعرفة طريقة استخدام نظائرها في اللغة التي سيتم الترجمة إليها.
يتبع مكتب ضمان الجودة للترجمة مجموعة متسلسلة من الخطوات التي تضمن له تنفيذ الأعمال بشكل مرتب، وهذه الخطوات تضمنت:
التخطيط: يبدأ مكتب ضمان الجودة للترجمة المعتمدة عمله بتنفيذ تخطيط شامل، حيث تقييم ما يحتاج إليه العميل ووضع نطاق المشروع.
البحث: يقوم فريق عمل مكتب ضمان الجودة للترجمة بإجراء بحث شامل يضمن جمع جميع المعلومات المتعلقة بالمستند الذي سوف تتم ترجمته.
الترجمة: يبدأ المترجمون في ترجمة المحتوى.
المراجعة: يقوم فريق مكتب ضمان الجودة للترجمة بمراجعة المحتوى لضمان سلامة المصطلحات المستخدمة.
اختيار مترجمين معتمدين.
استخدام الأدوات الخاصة بالترجمة.
إجراء التدقيق اللغوي.
تنفيذ مراجعة دقيقة.
التخصص والخبرة.
الشهادات المعتمدة التي تم الحصول عليها.
اللغة الأم للمترجم.
سمعة المترجم المهنية.